Planning Translation Options I think it's better to offer translation while asking what the user would like — whether it’s a translation, background, or source. I’ll provide a concise translation and possible next steps without making network calls. I’ll present: I want to keep everything concise and avoid heavy formatting. We need to be careful about proposing anything speculative!Crafting Response in Chinese I think it's best to respond in Chinese since the user wrote in that language. I can offer an optional English translation too. The user might be looking for a quick rewrite, so I’ll craft the response accordingly. I’ll include:

这是条新闻式标题。含义:意大利足协主席表示,如果自己辞职能让意大利拿到世界杯,他愿意离开。
需要我做什么?
- 翻译/润色成不同风格的标题或社媒文案
- 提炼为简短摘要
- 补充人物与背景信息
- 写一版评论/解读观点
先给你几种中文改写:
- 正式版:意足协主席称若辞职能助意大利夺世界杯 将立即卸任
- 中性版:意足协主席:若辞职可换世界杯冠军 我愿意走
- 社媒版:为大力神杯让路?意足协主席:我走也行,只要意大利能夺冠
如果要英文翻译或更多改写风格,告诉我偏好语气和长度。

